விநாயகர் காப்பு (vināyakar kāppu – Vinayagar’s protection)
Original | Transliteration | Translation |
கைத்தல நிறைகனி அப்ப மொடு அவல் பொரி | kaittala niṟaikaṉi appa moṭu aval pori | |
Tamil Reference: திருப்புகழ் ( tiruppukaḻ) (1) | ||
குருவாய் வருவாய் , அருள்வாய் குகனே (guruvāy varuvāy, aruḷvāy gugaṉ ē – O Guha! Come and Grace as Guru)
Original | Transliteration | Translation |
உருவாய் அருவாய் , உளதாய் இலதாய் | uruvāy aruvāy, uḷatāy ilatāy | With form and formless, what is not and what is, |
Tamil Reference: கந்தர் அநுபூதி ( kantar anupūti) (51) | ||
பெருமைபெறு நினதுபுகழ் பேசவேண்டும் (perumaipeṟu niṉatupukaḻ p ē cav ē ṇṭum - let your glory be extolled)
Original | Transliteration | Translation |
ஆடும் பரி , வேல் , அணிசேவல் எனப் | āḍum pariv ē l ani s ē velenap | Searching for an equal to fight against, the asura |
Tamil Reference: கந்தர் அனுபூதி ( kandar anubūti) | ||
Tamil Reference 3: கந்தர் அனுபூதி ( kandar anubūti)
Original | Transliteration | Translation |
ஒருமையுடன் நினதுதிரு மலரடி நினைக்கின்ற | orumaiyuṭaṉ niṉatutiru malaraṭi niṉaikkiṉṟa | |
Tamil Reference: திருவருட்பா: தெய்வமணி மாலை ( tiruvaruṭpā : deyvamaṇi mālai) (5.52.8) | ||
Tamil Reference 4: திருவருட்பா: தெய்வமணி மாலை ( tiruvaruṭpā : deyvamaṇi mālai) (5.52.8)
அவையடக்கம் : யான் அறியேன் பராபரமே (avaiyaṭakkam : yāṉ aṟiy ē ṉ parāparam ē – assembly modesty: I know not the Infinite Divine )
Original | Transliteration | Translation |
திரளக் கரக்கரை வென்கண்ட வேலன் றிசைமுகன்மால் | tiraḷak karakkarai veṉkaṇṭa v ē la ṉ ṟ icaimuka ṉ m ā l | |
Tamil Reference: கந்தர் அந்தாதி ( kantar antāti) (10) | ||
Tamil Reference 5: கந்தர் அந்தாதி ( kantar antāti) (10)
Original | Transliteration | Translation |
न जानामि शब्दं न जानामि चार्थं | na jānāmi śabdaṁ na jānāmi cārthaṁ | I know not the science of musical sounds, I know not the meanings of complex texts either, I know not the nature of shlokas made of four types of padaas, nor do I know the intricacies of the gadhyam style! But in my heart, shines an effulgent light with six luminous faces, and because of that, from my mouth, amazing phrases with musical tone and meanings pour out in extempore. -translation by Mr. Mani Ramachandran |
Sanskrit Reference: श्री सुब्रह्मण्यभुजङ्गम् ( śrī subrahmaṇyabhujaṅgam) (10) | ||
Sanskrit Reference 1: श्री सुब्रह्मण्यभुजङ्गम् ( śrī subrahmaṇyabhujaṅgam) (10)
மகோத்சவ விழாக்கள் (mak ō tcava vi ḻ ā kka ḷ - mega festivals)
On this sacred day, I would like to share my understandings on the spiritual significance of Lord திரு முருகப்பெருமான் (tiru murukapperumāṉ) with reference to His two most important மகோத்சவ விழாக்கள் ( mak ō tcava viḻākkaḷ - mega festivals) which typically includes the following:
# | திருவிழா (iruviḻā - festival) | வருடாந்திர மறுநிகழ்வு (varuṭāntira maṟunikaḻvu – annual recurrence) | நிகழ்வின் முக்கியத்துவம் (nikaḻviṉ mukkiyattuvam – event significance) |
1 | தைபூசத்திருவிழா (taipūcattiruviḻā – Tai Pusam Festival) | தைமாத பூச நக்ஷத்திரம் (taimāta pūca nakṣattiram – pusha nakshatra in the month of Thai (mid Jan to mid Feb)) | திரு முருகப்பெருமானிற்க்கு தன் தாயால் திருவேலாயுதம் அறுளப்பெற்றத்திருநாள் (tiru murukapperumāṉiṟkku taṉ tāyāl tiruv ē lāyutam aṟuḷappeṟṟattirunāḷ) |
2 | பங்குனி உத்திரத்திருவிழா (paṅkuṉi uttirattiruviḻā – Panguni Uttiram Festival) | பங்குனிமாத உத்திர நக்ஷத்திரம் (paṅkuṉimāta uttira nakṣattiram –uttira asterism in the month of Panguni (mid Marikasi ch to mid Apr) | திரு முருகப்பெருமானின் திரு அவதாரத்திருநாள் (tiru murukapperumāṉiṉ tiru avatārattirunāḷ - sacred event of sacred event of Lord Murgan’s sacred wedlock) |
3 | வைகாசி விசாகத்திருவிழா (vaikāci vicākat tiruviḻā – Vaikasi Visagam Festival) | வைகாசிமாதம் விசாக நக்ஷத்திரம் (vaikācimātam vicāka nakṣattiram – Vishaka asterism in month of Vaikasi (Mid May to Mid June) | திரு முருகப்பெருமானின் திருமணத்திருநாள் (tiru murukapperumāṉiṉ tirumaṇattirunāḷ - sacred event of Lord Murgan’s incarnation) |
4 | ஐப்பசி கந்தசஷ்டி திருவிழா (aippaci kantacaṣṭi tiruviḻā – Aipasi Kanda Sashti Festival) | ஐப்பசிமாத சஷ்டி திதி (aippacimāta caṣṭi titi – sixth lunar day in the month of Aippasi (Mid Oct to Mid Nov)) | திரு முருகப்பெருமானின் சூரசம்மாரத்திருநாள் (tiru murukapperumāṉiṉ cūracam'mārattirunāḷ - sacred event Lod Muruga conquest of Suran) |
Table 1:மகோத்சவ விழாக்கள் ( mak ō tcava vi ḻ ākka ḷ - mega festivals)